![]() Afterwards, the British slave merchants dominated the slave trade, and consequently, they (the British) and the local African traders developed and improved the language to facilitate their commercial activities. The remnant of some words which are of Portuguese origin in today’s West-African pidgin English includes “sabi” (to know) and “pikin” (child). History has it that Portuguese traders were the first set of Europeans to trade in West Africa in the 15th century. The West African Pidgin English was a language of commerce between British and African slave traders during the Atlantic slave trade around the 17th and 18th centuries. It is the root of many other interesting phenomena, including the advent of pidgin and creole-a pidgin that has grown into having native speakers. Language contact is an interesting linguistic phenomenon. Pidgin, this new form, usually composed of basic elements of two or more languages, arises from language contact and can be built from words, sounds, or body language. The language is unique since it developed from a native language rather than from a colonizer's language.When two people with different native languages meet, and there is the need for them to communicate, they might be forced to express themselves in a thwarted form of their languages which over time can give rise to a new form of language. The Fanagalo language is recognized as a pidgin influenced by Zulu and English and to a smaller extent by Afrikaans. The language is popularly used in everyday life by the inhabitants of Hawaii. The language developed from several pidgins used as common tongues by the ethnic groups of Hawaii. The Hawaiian Pidgin English has a community of 600,000 speakers based in Hawaii and the US. Pidgins reduce consonant clusters and syllable codas and use reduplication in representing superlative and plurals and any other parts of speech which indicate the concept of being added. The languages further include simplified clausal structure and separate words to denote tense. ![]() The languages bear no tones, and there is a notable absence of morphophonemic variation. Pidgins share some similarities between them such as the inclusion of basic vowels. A section of scholars has suggested that pidgins and creoles develop independently of each another. A pidgin does not always develop to a creole because some die out. Such situations have been observed in the case of the Krio spoken in Sierra Leone and the Tok Pisin dominant in Papua New Guinea. A generation of children in pidgin-speaking communities can adopt the pidgin as a first language and in doing so make the creole the native language. A pidgin can grow into a creole complete with a developed grammar as well as a vocabulary. Linguists such as Keith Whinnom have proposed that a pidgin required three languages to develop where one dominates over the rest. A popular and accessible interlanguage should also be missing for a pidgin to develop. There should also be a need requiring the communities to communicate such as trade. The development of a pidgin is facilitated by consistent and constant interactions between societies with unrelated language. Trade pidgins and languages have been shown to influence the vernacular of an established language. An example of such a language is Swahili. These languages can subsequently develop as a complete language different from those languages they initially developed. The development of a pidgin language can be intended to simplify trade as in the case of Tok Pisin. The word jargon is sometimes used to denote Pidgin, and it has been included in the names of several pidgins including Chinook Jargon. The speakers of Hawaiian Creole English, as well as those of Tok Pisin commonly, call their respective languages Pidgin. In some areas, Pidgin is the particular name for local creoles or pidgins. The term initially referred to Chinese Pidgin English until it was generalized to classify any Pidgin. Another etymology links the word to the English term pigeon which denotes a bird used to transport messages before the advent of modern communication. One theory stipulates that the word was pronounced by the Chinese to mean business. The history of the term pidgin is traced back to 1850 when it came to print. A pidgin language is adopted as a secondary tongue by the groups involved to enable them to engage with each other. A pidgin language typically features a mix of simplified languages or on the other hand a simplified primary language consisting of other languages' elements. What Is A Pidgin Language? A pidgin language can be a useful way of communicating when speakers do not share a common language.Ī pidgin language arises when two or more communities which do not share a common language adopt a simplified method of communicating.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |